ClinchBook專業書籍 教科書 政府出版品5
跳到主文
論文寫作,文史哲類,外國語文類,財經類,管理類,法政類,社會與心理類,大眾傳播類,教育類,電機資訊類,建築與設計類,生命科學類,生物資源類,休閒餐旅類,政府出版品
部落格全站分類:
生活綜合
相簿
部落格
留言
名片
Nov
23
Wed
2016
01:03
[實用英漢/漢英翻譯基礎]熱門叢書
close
實用英漢/漢英翻譯基礎好書值得你購買
網友評鑑5顆星
這麼棒的好書 一定要介紹給大家
博客來專業及教科書及政府出版品-外國語文類分類促銷商品
定價:
180
元
優惠價:
9
折
162
元
本商品單次購買10本8折
144
元
當你看過[實用英漢/漢英翻譯基礎]就知道這是一本好書
點圖即可看詳細介紹
內容簡介
1.翻譯有二要素:一為精確,一為明白
2.精確與明白為翻譯之二要素。前者用以表達原文之真義,後者則使譯文易於了解。
3.空氣之於人,猶水之於魚也。
4.學子之不能不學而得知識,猶如農夫之不能不耕而有收穫。
5.中秋之月,其明如鏡
6.中國人民多於日本
7.吾人不得不讀書以增加知識
8.孩提之童無不知愛其親者
9.自民國成立以來,至今已六十五年矣
1.He is diligence itself
2.Knowledgy is a thing good in itself, but may become harmful by its use
3.He lives in the house by himself
4.Young men are generally tooready to speak of the defect of others�
5.This dress is too short for me
6.China possenses enormous quantities of coal, and she is rich in other minerals as well.
7.I will not change my aim as long as I live.
8.Dr. Sun was as great a leader as ever lived in China
9.These cannes fruits have been kept a long time, but they are as fresh as ever.
大專、留考必備
...繼續閱讀
博客來搶眼新書
看過[實用英漢/漢英翻譯基礎]就有一品好書到的感覺
全站熱搜
創作者介紹
專業書籍
ClinchBook專業書籍 教科書 政府出版品5
專業書籍 發表在
痞客邦
留言
(0)
人氣(
)
E-mail轉寄
留言列表
發表留言
熱門文章
文章分類
外國語文類 (171)
文史哲類 (481)
論文寫作 (98)
教育類 (100)
教育類 (92)
大眾傳播類 (8)
法政類 (100)
財經類 (100)
最新文章
文章精選
文章精選
2015 十一月 (289)
2015 十月 (100)
2015 九月 (100)
2015 八月 (100)
所有文章列表
誰來我家
參觀人氣
本日人氣:
累積人氣:
關閉視窗